Commentaire sur la décision Magasins Best Buy ltée c. Québec (Procureur général) – Une exception à l’obligation d’ajouter un terme générique français, qui reflète la nature des activités de l’entreprise, sur les enseignes commerciales au Québec

Commentaire sur la décision Magasins Best Buy ltée c. Québec (Procureur général) – Une exception à l’obligation d’ajouter un terme générique français, qui reflète la nature des activités de l’entreprise, sur les enseignes commerciales au Québec

View Publication“>Commentaire sur la décision Magasins Best Buy ltée c. Québec (Procureur général) – Une exception à l’obligation d’ajouter un terme générique français, qui reflète la nature des activités de l’entreprise, sur les enseignes commerciales au Québec

By
July 2014


The authors comment on a decision in which the Superior Court confirmed that a registered trade-mark in the English language, without a French version, used in public signs and commercial advertising, must not be accompanied by a descriptive generic term in French in order to respect the Charter of the French Language and the Regulation respecting the language of commerce and business.

Note: The article is written in French.

View Publication” class=”small green tt-button” target=”_blank” style=”float:right;”> View Publication